英譯唐詩選集

RM38.00

書名 : 英譯唐詩選集:春風不改舊時波
Tang Poems in English A selection: Spring Breezes over Calm Waters, Will Never Fail to Create Ripples
作者 : 文平強
Voon Phin Keong
出版 : 新紀元大學學院
New Era University College
出版日期 : 2022年03月
ISBN : 9789833527847
頁數 : 224頁
裝幀 : 平裝
語言 : 簡體中文、英語
定價 : RM 38.00
分類 : 詩集

Description

 

《Tang Poems in English A selection: Spring Breezes over Calm Waters, Will Never Fail to Create Ripples》 is a collection of 109 Tang Dynasty poems that have been translated into English. The poems were selected from 47 poets who lived during a period spanning 260 years between 650 and 910. The intention of the book is to make available to readers who are not proficient in Chinese but who wish to enjoy these poems in English. The translation is rendered to capture the elements of accuracy, perfection and beauty of the original pieces. Each poem is presented in its original and Pinyin versions, a selection of words and terms with explanations in English, the translated poem in English, and an accompanying commentary.

《英譯唐詩選集:春風不改舊時波》(ISBN:9789833527847)一書收錄了由文平強教授英譯的109首唐詩,詩篇選自初唐至晚唐間的47位詩人,如杜甫、劉禹錫、李白、王維、韓愈、杜牧、王昌齡、李商隱、白居易等。本書包含了詩篇的英譯版、附有漢語拼音的中文原文、特定單詞術語的英文註釋,以及作者對譯詩的英文解釋說明。譯者力求在精準翻譯原詩意涵的同時,亦保留原詩在意境與音律上的美感,讓不精通中文的讀者能透過英文欣賞唐詩的美。

 

 

Additional information

Weight 0.6 kg